A szabadságáért küzdő ember
Michelle Yeoh, az ázsiai filmsztár új filmjében egy burmai ellenzéki vezető alakját formálja meg
Írta Liliane Charrier

Kapcsolódó cikkek
Michelle Yeoh, aki mindeddig az akciófilmek harcművészeti kategóriájában domborított (Ang Lee: Tigris és sárkány), ahol a nyaktörő jeleneteket is dublőr nélkül játszotta el, most szablyáit és válogatott géppuskáit egy egészen más kaliberű fegyverrel cseréli fel: a szóval. Luc Besson legutóbbi filmjében az ázsiai filmsztár Ang Szán Szú Csí fiának a véleménye szerint is kissé zavarba ejtő. Michelle Yeoh – akire a szerep oly mély benyomást gyakorolt, hogy még most sem tudja kivonni magát a hatása alól – Párizson átutazóban szakított időt számunkra egy interjú erejéig.
Reader’s Digest: Ang Szán Szú Csíhez hasonlóan ön is megosztja idejét Európa és Ázsia között. Hol van otthon igazán?
Michelle Yeoh: Ott, ahol a szívem dobog: Ázsiában, ahol felnőttem és ahol a családom él, vagy Európában, amikor éppen a férjemmel [Jean Todt, a Nemzetközi Automobil Szövetség elnöke] vagyok, aki Párizs és Genf között ingázik. De ha döntenem kellene, biztosan Malajziát, gyermekkorom országát választanám.
RD: Akciófilmjeiben egyenlőként száll szembe a férfiakkal. A The Lady (A hölgy) címűben fegyveres katonák ellen veszi fel a küzdelmet. Miből fakad az igazi bátorság?
MY: A lényeg mindig ugyanaz: valaki a szabadságáért harcol. De amikor Dau Szú [a „Dau” a tiszteletet kifejező megszólítás] szembeszáll a rá fegyvert szegező férfiakkal, a bátorsága a jóság és az igazság szenvedélyes átérzéséből fakad. Amikor a filmben megindultam a rám szegezett puskák felé, pontosan éreztem, hogy a félelemnek és a bűnnek ez a tökéletes hiánya erősebb minden szónál.
RD: 2010 decemberében Rangunban személyesen találkozott Ang Szán Szú Csível. Milyen emlékek maradtak meg önben erről?
MY: A kőkemény asszony egyúttal melegszívű, rendkívül jó humorú nő is, aki beszélgetés közben végig fogta a kezemet. Nagyon örültem, amikor kiderült, hogy a róla alkotott véleményem megfelel a valóságnak.
RD: Ang Szán Szú Csínek döntenie kellett a családja és a hazája között. Az ő helyében ön mit tett volna?
MY: Amikor valaki ilyen dilemmával kerül szembe, azt hiszem, eljön az a pillanat, amikor már lehetetlen meghátrálni. A burmai nép szenvedéseinek ismeretében és annak tudatában, hogy talán ő vethet véget ennek, ez nem is lehetett kérdés, csak egyfajta bizonyosság. Ráadásul a férje mindenben támogatta, és mindig hitték, hogy végül újra együtt lesznek.
RD: Ang Szán Szú Csíhez hasonlóan ön is buddhista. Hogyan ítéli meg spirituális nagyságát?
MY: Szú hazájáért hozott „áldozata” nem független a buddhizmustól. A buddhizmus nem szűkíti le a család fogalmát, hanem kiterjeszti, és abba az egész világ beletartozik. A buddhizmus része az életemnek, de én egy multikulturális társadalomban nőttem fel. Egészen fiatalon megismertem a különböző rituálékat: a mecsetekben viselt fejkendőt, a kínai templomok tömjénillatát… Nagyon korán megtanultam, hogy nem kell félni a többi vallástól.
RD: A The Lady főszerepe után hogyan élte meg az arab tavasz eseményeit?
MY: Bár Afrikával nem tudok úgy azonosulni, mint Mianmarral, amely része a világomnak, úgy vélem, az embereknek kevés dologra van szükségük az életben: lakhassanak ott, ahol akarnak, kimondhassák, amit gondolnak és eltarthassák a családjukat. Ha ezektől a szabadságjogoktól megfosztják őket, fellázadnak.
RD: Mit jelentene, ha Oscar-díjat kapna ezért az alakításáért?
MY: (szerényen elmosolyodik) Hatalmas diadalt Dau Szú és az egész népe számára!
|
| ||||||
Hozzászólás
| Név* | |
| E-mail cím* | |
| Szöveg* | |


Megosztás



